Nepal trekking from Lukla [2800m] to Kala Pattar [5545m]

Our plan is the following
Day 01: Katmandu
Day 02: Fly from Katmandu to Lukla (2800 m) – Phakding (2600 m).
Day 03: Phakding – Namche Bazar (3440 m).
Day 04: Namche Bazar.
Day 05: Namche – Phortse (3800m).
Day 06: Phortse – Pheriche (4270 m).
Day 07: Pheriche – Lobuche (4910 m).
Day 08: Lobuche – Gorakshep (5140 m) – Everest Base Camp (5364 m)
Day 09: Gorakshep – Kala Pattar (5545 m) – Dingboche (4350 m).
Day 10: Dingboche – Tengboche (3860 m).
Day 11: Tengboche – Monjo (2800 m).
Day 12: Monjo – Lukla (2800 m).
Day 13: Fly Lukla / Katmandu – Bhaktapur.
Day 14: Katmandu visit.

How to download for Free : Adobe Creative Suite 2

What a good news, If you can afford to use an old version of Adobe Creative Suite, Adove CS2, 2005 version if free under Adobe Web Site
Let’s call it an Adobe Christmas present. You just need to download a legitimate copy of each Creative Suite 2 products.

Adobe Creative Suite CS 2
Acrobat 3D
Acrobat Standard 7.0
Acrobat Pro 8.0
Audition 3.0
Photoshop Elements
Adobe Premier Pro


Writing Systems Of The World

This is a very interesting Map showing all the Writing Systems of the World.

The four main one are Latin, Arabic, Chinese and Cyrillic

Than we are having many others like Georgian, Armenian, Greek, Hebrew, Tifinagh, Amharic, Thaana, Mongolian, Japonese, Korean, Yi, Burmese, Lao, Thai, Khmer, Burginese, Sinhala, Tibetan, Oriya, Gurmikhi, Kannada, Devanagari, Telugu, Gujarati, Malayalam, Bengal, Tami, Cherokee, Inuktitut, …

Writing Systems Of The World

Goodbye Dubai Burj Khalifa


When we go down from “At the Top” and leave the Burj Khalifa we can see these words

Sai an jima– Hausa

До Свидания – Russian

Adios – Spanish

مع السلامة – Arabic

Goodbye – English

 Hoşçakal – Turkish

안녕 – Korean

ගිහිල්ලා එන්නම් – Sinhala

じゃまたね – Japanese

Auf Wiedersehen – German

Arrivederci – Italian

Au Revoir – French

Hejdå – Swedish

Paalam – Filipino

Adeus – Portuguese

Selamat jalan – Malay

再见 – Chinese

अलविदा – Hindi


impossible isn’t French

The French expression “impossible n’est pas français” is actually a proverb, equivalent to “there’s no such thing as can’t” or simply “nothing is impossible.” In French, you should never say that something is impossible, because – according to the French proverb – impossible isn’t even a French word. Likewise, in English, you should never say that you “can’t” do something because the concept of “can’t” doesn’t exist. In other words, nothing is impossible and there isn’t anything you can’t do. It would make a good motivational poster in either language (if you’re into that kind of thing).


-His Highness Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum

“The word impossible is not in the leader’s dictionaries. No matter how big the challenges, strong faith, determination and resolve will overcome them.”